她叫艾蜜莉,是我德國朋友的小孩,七月剛滿五歲。

她的媽媽是我的異國好友,在我們單身,還幻想白馬王子的歲月裡,曾分享過好多好多的傻話。所以當她遇上艾蜜莉的把拔,並愛上他時,我們兩人同時都大吃一驚。哈!

然後 就是艾蜜莉的誕生,一個天使般的孩子。
 

我在她兩歲時 見過她,那時她已經會說話,吃著她最愛的義大利麵,一臉的花貓相。

IMG_5148  

我的短暫停留並沒有讓她留下印象。所以當她踏上我的家園時,對我陌生了好幾個小時。緊握住媽媽的手,羞澀的說不出話連眼神都不好意思接觸。被大人逼急了,順口說她是隻黏在媽媽身上的青蛙。

 

早餐,我們準備了一盤的水果與莓果 ,在我端出咖啡的一轉眼, 就看見她將紅色覆盆子套在食指上,還在手上畫了個笑臉,跟媽媽玩起人偶遊戲,說著劇情演起戲來了,再一口一口的咬下覆盆子。她的創意讓我驚豔不下一次。在山上的岩漿路邊,冒出許多黃色的野菊花,他蹲在地上摘起花來,上了車將花裝飾在她的腳ㄚ上,告訴我們這是她今天的涼鞋。晚上的餐桌擺盤,她跑到前院去摘緬梔花,並放在餐盤上當裝飾,一個小動作,讓餐桌瞬間彌漫著浪漫美麗的氛圍。五歲的艾蜜莉啊,妳的腦袋裡裝得是怎樣美麗的世界呢?

 

5ys    

(上-覆盆子紅頭國的小人们, 左下- 摘花的小女孩,右下- 穿上花涼鞋的腳丫)

5ys2

(左上--艾蜜莉的擺盤 右上--鬼靈精怪的臉 下--硬要拖著比她大三倍椰子葉走的艾蜜莉)

海邊的椰子樹旁,掉滿一地的落葉,她一眼就看見那長得像巫婆掃把的小椰子葉花,硬要拖回來家裡。臨行前,她囑咐我這掃把要等巫婆來時 送給她,而且一定要是跟她一樣紅髮的好心巫婆。地上能用的都被她撿了回來,一袋的珊瑚與貝殼被她拿來黏成畫,與媽媽一起坐在草地上創作,她的世界裡有快樂的女孩、蝴蝶、 瓢蟲、 美麗的手環 當然還有怪獸。

5ys3  

(左上: 靠在椰子樹旁的就是她的巫婆掃帚 右上與下: 艾蜜莉的貝殼貼畫)

海灘的浮潛活動,她是下水最久的人,戴著面罩 學習用嘴巴呼吸,撲撲的踢著水,轉來轉去不停歇,幾個大人輪流休息上陣陪她,她毫無倦態,樂此不疲,將幾個大人打下陣來,吃晚餐後 大家閒話家常之際,體力無窮的他,在後院跑圈圈,要大人幫她數跑幾圈,我們幾個大人心虛的嘆氣 直道還好有這樣配合的小孩,讓大人可以偷個懶。

 

五歲的她好奇心十足,什麼都想嘗試,要幫我做菜,要幫我化粧,想學開車,想要刷油漆,想要與壁虎玩,不危險的情況下 大人們都會讓她嘗試,生活對她是玩樂,每分鐘都充滿歡笑快樂,遇上做錯事被處罰,滴下淚哭出聲,五秒鐘後又是張笑臉。孩子的世界,五歲的艾蜜莉將歡樂裝得滿滿的。

 

離別前夕,她將她撿一下午的寶貝珊瑚袋送給了我,我摟緊了她告訴她我一定會想念她的,親親她的臉頰。

再見了 五歲的艾蜜莉,我已經開始想念妳了。

    DSCN6217     

 (躲在桌下的美人魚)

 

 

 

 

音樂盒: Stacey Kent --Ces Petit Riens

Ces Petit Riens

Mieux vaut ne penser à rien
Que ne pas penser du tout
Rien c'est déjà
Rien c'est déjà beaucoup
On se souvient de rien
Et puisqu'on oublie tout
Rien c'est bien mieux
Rien c'est bien mieux que tout

Mieux vaut ne penser à rien
Que de penser à vous
Ça ne me vaut rien
Ça ne me vaut rien du tout
Comme si de rien
N'était, je pense à tous
Ces petits riens
Qui me venaient de vous

Si c'était trois fois rien
Trois fois rien entre nous
Evidemment
Ca ne fait pas beaucoup
Ce sont ces petits riens
Que j'ai mis bout à bout
Ces petits riens
Qui me venaient de vous

Mieux vaut pleurer de rien
Que de rire de tout
Pleurer pour un rien
C'est déjà beaucoup
Mais vous vous n'avez rien
Dans le coeur et j'avoue
Je vous envie
Je vous en veux beaucoup

Ce sont ces petits riens
Qui me venaient de vous
Les voulez-vous ?
Tenez ! Que voulez-vous ?
Moi ne veux pour rien
Au monde plus rien de vous
Pour être à vous
Faut être à moitié fou

Ce sont ces petits riens
Qui me venaient de vous
Les voulez-vous ?
Tenez ! Que voulez-vous ?
Moi je ne veux pour rien
Au monde plus rien de vous
Pour être à vous
Faut être à moitié fou

 

 

arrow
arrow
    文章標籤
    五歲 歡樂 童年
    全站熱搜

    一甲子 發表在 痞客邦 留言(39) 人氣()